Abstract
The objective of this study is to identify a specific set of functions that language(s) fulfill, to demonstrate which ones are relevant in the context of migration, and to illustrate how language choices are made, influenced by the language policy of the receiving state, as well as the way it is reflected in the linguistic awareness and the identity of the migrants. It is observed that migration into new territories is, as a rule, accompanied by considerable cultural changes, most notably linguistic. For the majority of migrants, relocation necessitates the acquisition of a new language, which is an indispensable factor for successful adaptation and integration into the host community. The analysis of the situation with Armenian migrants in Russia indicates that the functional space of language is characterized by a complex composition of the functions it performs. The most pertinent functions are those of stimulating and directing migration, the adaptation function, the function of preserving and reproducing ethnic culture, and the function of identification. The effective implementation of the aforementioned functions of language can facilitate a more favorable environment for migrants in the receiving society. This depends on the language policy, which must ensure that migrants possess the requisite linguistic competence while also fostering in them a sense of belonging to their new environment, taking into account their former preferences. It is also important to consider that the sense of belonging is contingent upon migrants’ intentions. These may include the desire to settle permanently, to establish oneself in the country, or to view it as a temporary destination. The article employs a comprehensive approach, integrating modern concepts of identity, migration, and sociolinguistics.
Keywords
Acknowledgements
The article was prepared within the framework of the joint Russian-Armenian project “Mechanisms of national identity transformation in modern migration processes (on the example of Armenia — South Russia migration network)”, No 20-511-05019 Arm_a, with the financial support of the RFBR.
References
- Alpatov, V. M. (2018). Yazykovaya politika v sovremennom mire. [Language Policy in the Modern World. Linguistic Unity and Linguistic Diversity in a Multi-Ethnic State]. In Yazykovaya politika v sovremennom mire. Yazykovoe edinstvo i yazykovoe raznoobrazie v polie`tnicheskom gosudarstve [Linguistic Unity and Linguistic Diversity in a Multi-ethnic State. International Conference] (pp. 24–33) Moskva: Yazyki narodov mira.
- Bechhofer, F., Mccrone, D., Kiely, R., Stewart, R. (1999). Constructing National Identity: Arts and Landed Elites in Scotland. Sociology the Journal of The British Sociological Association, 33, 515–534.
- Breakwell, G.M. (1986). Coping with Threatened Identities. L., N.Y.: Mithuen.
- Burd'e, P. (2005). O proizvodstve i vosproizvodstve legitimnogo yazyka [On the Production and Reproduction of Legitimate Language]. Otechestvennye zapiski [Domestic Notes], 2(23).
- Doklad o migratsii v mire — 2022 [Report on Migration in the World — 2022]. Retrieved from https://roscongress.org/materials/doklad-o-migratsii-v-mire-2022/
- Dontsov, A.I., Stefanenko, T.G., Utalieva, Zh.T. (1997). Yazyk kak faktor etnicheskoy identichnosti [Language as a Factor of Ethnic Identity]. Voprosy` psikhologii [Psychology Question] 4, 75–86.
- Esser, H. (2006). Migration, Language and Integration. Berlin: WZB.
- Fishman, J. A. (Ed.) (1968). Readings in the Sociology of Language. The Hague: Mouton.
- Gellner, E. (1991). Natsii i natsionalizm [Nation and Nationalism]. Moskva: Progress.
- Giles H., Coupland J., Coupland N. (Eds) (1991). Contexts of accommodation. New York: Cambridge University Press.
- Glick Schiller, N., Basch, L., Szanton Blanc, C. (1992) Transnationalism: a New Analytic Framework for Understanding Migration. In Towards a Transnational Perspective on Migration: Race, Class, Ethnicity, and Nationalism Reconsidered (р. 1–24) New York: New York Academy of Sciences.
- Gronskaya, N. E. (2012). Yazykovaya politika cherez prizmu migratsii kak ugroza yazykovoy identichnosti [Language Policy Through the Prism of Migration: as a Threat to Linguistic Identity]. In Dvadtsat’ let spustya: 1991–2011: Reorganizatsiya prostranstva i identichnosti: Materialy mezhdunarodnogo kongressa [Twenty Years Later: 1991–2011: Reorganisation of Space and Identity: Proceedings of the International Congress] (pp. 56–63) M.: RGGU.
- Hall, S. (1999). Identiteetti. Tampere: Vastapaino.
- Herman, S. (1968). Explorations in the Social Psychology of the Language Choice. Readings in the ociology of Language. Ed. by J. Fishman. The Hague: Mouton.
- Huang, C., Clancy, L., Austin, S. (2024). Language and Traditions Are Considered Central to National Identity. Pew Research Center. January 18. Режим доступа https://www.pewresearch.org/global/2024/01/18/language-and-traditions-are-considered-central-to-national-identity/
- Kerswill, P. (2006). Migration and language. Sociolinguistics/Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society, 3, 1–27.
- King, R. (1993). European International Migration 1945–90: A Statistical and Geographical overview. In Mass migration in Europe: The Legacy and the Future (р. 19–39) London, Belhaven.
- Liebscher, G., Dailey-O’Cain, J. (2013). Language, Space and Identity in Migration. Springer.
- May, S. (2000). Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language. London: Longman.
- Rakachev, V.N., Rakacheva, Ya.V. (2021). Migratsionnyy obmen mezhdu Armeniey i Rossiey: struktura i napravlennost’ migratsionnykh potokov [Migration exchange between Armenia and Russia: structure and direction of migration flows]. In III Vserossiyskiy demograficheskiy forum s mezhdunarodnym uchastiem [III All-Russian demographic forum with international participation (pp. 264–268). Moskva: FNISTS RAN.
- Riker, P. (1995). Povestvovatelnaya identichnost` [Narrative Identity]. In Germenevtika. Etika. Politika [Hermeneutics. Ethics. Politics] (pp. 19–37). Moskva: ACADEMIA.
- Sotsial’no-ekonomicheskoye polozheniye Rossii za 2023 g. [Socio-Economic Situation of Russia for 2023]. Retrieved from https://rosstat.gov.ru/compendium/document/50801
- Tabouret-Keller, A. (1997). Language and Identity. In F. Coulmas (Eds.), The Handbook of Sociolinguistics (р. 315–326) Oxford: Blackwell Publishing Ltd.
- Tabure-Keller, A. (1972). K izucheniyu dvuyazychiya v sotsiologicheskom plane [Towards the Study of Bilingualism in Sociological terms]. Novoe v lingvistike [New in Linguistics], 6, 170–182.
- The Demographic Handbook of Armenia (2023). Yerevan.
- Tishkov, V.A., Stepanov, V.V. (2021). Yazyki Rossiyskoy Federatsii i ikh status [Languages of the Russian Federation and Their Status]. In Yazyk i identichnost’: antropologicheskoe issledovanie situatsii v Rossii [Language and Identity: An Anthropological Study of the Situation in Russia] (pp. 52–63) Moskva: IEA RAN.
- Trudgill, P. (1986). Dialects in contact. Oxford: Basil Blackwell.
- Vakhtin, N. B. (2001). Usloviya yazykovogo sdviga (K opisaniyu sovremennoy yazykovoy situatsii na Kraynem Severe) [Conditions of Linguistic Shift (To the Description of the Modern Linguistic Situation in the Far North)]. Vestnik molodykh uchenykh. Seriya: Filologicheskiye nauki [Bulletin of Young Scientists. Series: Philological Sciences], 1, 11–16.
- Vserossiyskaya perepis’ naseleniya RF 2020 g. T. 4. Natsional’nyy sostav i vladenie yazykami, grazhdanstvo [All-Russian Census of the Population of the Russian Federation 2020. Т. 4. National Composition and Language Proficiency, Citizenship]. Goskomstat. Retrieved from https://www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612-tom4.htm
- Yazyk i identichnost’: antropologicheskoye issledovaniye situatsii v Rossii (2021). [Language and Identity: Anthropological Study of the Situation in Russia]. Moskva: IE`A RAN.
- Zaslavskaya, M. (2015). Armenian Transnationalism: On Some Features of Ethnic Identity Transformation in Transnational Migration Networks in Armenians around the World: Migration and Transnationality. In Societies and States in Transformation (pp. 21–49). Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien.