Функциональное пространство языка у армянских мигрантов в России | Южно-российский журнал социальных наук
Функциональное пространство языка у армянских мигрантов в России
PDF
https://doi.org/10.31429/26190567-25-1-80-93
https://doi.org/10.31429/26190567-25-1-80-93

Как цитировать Array

Ракачев В.Н., Ракачева Я.В., Аветисян В.Г. Функциональное пространство языка у армянских мигрантов в России // Южно-российский журнал социальных наук. 2024. Т. 25, №1. С. 80-93. DOI: 10.31429/26190567-25-1-80-93
Дата поступления 2024-06-20
Дата принятия 2024-06-20
Дата публикации 2024-03-29

Copyright (c) 2024 Вадим Николаевич Ракачев, Ярослава Владимировна Ракачева, Ваэ Гагикович Аветисян

Лицензия Creative Commons

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.

Аннотация

В статье на основе результатов социологического исследования, проведенного в 2021–2023 гг. рассматривается функциональное пространство языка у армянских мигрантов в России. Авторы предпринимают попытку определить специфический набор функций, которые выполняет язык (языки), показать, какие из них актуализируются в ситуации миграции, как осуществляется языковой выбор, как на него влияет языковая политика принимающего государства и каким образом это отражается на языковом сознании и идентичности мигрантов. Отмечается, что миграция на новые территории, как правило, связана со значительными культурными изменениями, важнейшими из которых являются лингвистические. Для большинства мигрантов переезд связан с необходимостью освоение нового языка, что становится неотъемлемым условием успешной адаптации и интеграции в принимающее общество. Анализ ситуации с мигрантами из Армении в России показывает, что функциональное пространство языка характеризуется сложной композицией выполняемых им функций. В качестве наиболее актуализированных выступают: функция стимулирования и направления миграции, адаптационная функция, функция сохранения и воспроизводства этнической культуры, а также функция идентификации. Эффективная реализация обозначенных функций языка способна обеспечить более комфортные условия для мигрантов в принимающем обществе и напрямую зависит от языковой политики, которая, с одной стороны, должна быть направлена на обеспечение необходимого уровня языковых компетенции мигрантов, а с другой — формировать у них чувство принадлежности к новому окружению с учетом их прежних привязанностей. Вместе с тем необходимо учитывать, что чувство принадлежности напрямую зависит от миграционных планов: стремятся ли они осесть, закрепиться в стране или рассматривают ее как пункт временного назначения. В статье реализуется комплексный подход, сочетающий современные концепции идентичности, миграции и социолингвистики.

Ключевые слова

миграция, идентичность, языковое сознание, Армения, Россия, транснационализм, маркеры идентификации, языковая политика, лингвистический капитал

Финансирование

Статья подготовлена в рамках реализации совместного российско-армянского проекта «Механизмы трансформации национальной идентичности в современных миграционных процессах (на примере миграционной сети Армения – Юг России)», № 20-511-05019 Арм_а, при финансовой поддержке РФФИ.

Библиографические ссылки

  1. Alpatov, V. M. (2018). Yazykovaya politika v sovremennom mire. [Language Policy in the Modern World. Linguistic Unity and Linguistic Diversity in a Multi-Ethnic State]. In Yazykovaya politika v sovremennom mire. Yazykovoe edinstvo i yazykovoe raznoobrazie v polie`tnicheskom gosudarstve [Linguistic Unity and Linguistic Diversity in a Multi-ethnic State. International Conference] (pp. 24–33) Moskva: Yazyki narodov mira.
  2. Bechhofer, F., Mccrone, D., Kiely, R., Stewart, R. (1999). Constructing National Identity: Arts and Landed Elites in Scotland. Sociology the Journal of The British Sociological Association, 33, 515–534.
  3. Breakwell, G.M. (1986). Coping with Threatened Identities. L., N.Y.: Mithuen.
  4. Burd'e, P. (2005). O proizvodstve i vosproizvodstve legitimnogo yazyka [On the Production and Reproduction of Legitimate Language]. Otechestvennye zapiski [Domestic Notes], 2(23).
  5. Doklad o migratsii v mire — 2022 [Report on Migration in the World — 2022]. Retrieved from https://roscongress.org/materials/doklad-o-migratsii-v-mire-2022/
  6. Dontsov, A.I., Stefanenko, T.G., Utalieva, Zh.T. (1997). Yazyk kak faktor etnicheskoy identichnosti [Language as a Factor of Ethnic Identity]. Voprosy` psikhologii [Psychology Question] 4, 75–86.
  7. Esser, H. (2006). Migration, Language and Integration. Berlin: WZB.
  8. Fishman, J. A. (Ed.) (1968). Readings in the Sociology of Language. The Hague: Mouton.
  9. Gellner, E. (1991). Natsii i natsionalizm [Nation and Nationalism]. Moskva: Progress.
  10. Giles H., Coupland J., Coupland N. (Eds) (1991). Contexts of accommodation. New York: Cambridge University Press.
  11. Glick Schiller, N., Basch, L., Szanton Blanc, C. (1992) Transnationalism: a New Analytic Framework for Understanding Migration. In Towards a Transnational Perspective on Migration: Race, Class, Ethnicity, and Nationalism Reconsidered (р. 1–24) New York: New York Academy of Sciences.
  12. Gronskaya, N. E. (2012). Yazykovaya politika cherez prizmu migratsii kak ugroza yazykovoy identichnosti [Language Policy Through the Prism of Migration: as a Threat to Linguistic Identity]. In Dvadtsat’ let spustya: 1991–2011: Reorganizatsiya prostranstva i identichnosti: Materialy mezhdunarodnogo kongressa [Twenty Years Later: 1991–2011: Reorganisation of Space and Identity: Proceedings of the International Congress] (pp. 56–63) M.: RGGU.
  13. Hall, S. (1999). Identiteetti. Tampere: Vastapaino.
  14. Herman, S. (1968). Explorations in the Social Psychology of the Language Choice. Readings in the ociology of Language. Ed. by J. Fishman. The Hague: Mouton.
  15. Huang, C., Clancy, L., Austin, S. (2024). Language and Traditions Are Considered Central to National Identity. Pew Research Center. January 18. Режим доступа https://www.pewresearch.org/global/2024/01/18/language-and-traditions-are-considered-central-to-national-identity/
  16. Kerswill, P. (2006). Migration and language. Sociolinguistics/Soziolinguistik. An International Handbook of the Science of Language and Society, 3, 1–27.
  17. King, R. (1993). European International Migration 1945–90: A Statistical and Geographical overview. In Mass migration in Europe: The Legacy and the Future (р. 19–39) London, Belhaven.
  18. Liebscher, G., Dailey-O’Cain, J. (2013). Language, Space and Identity in Migration. Springer.
  19. May, S. (2000). Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language. London: Longman.
  20. Rakachev, V.N., Rakacheva, Ya.V. (2021). Migratsionnyy obmen mezhdu Armeniey i Rossiey: struktura i napravlennost’ migratsionnykh potokov [Migration exchange between Armenia and Russia: structure and direction of migration flows]. In III Vserossiyskiy demograficheskiy forum s mezhdunarodnym uchastiem [III All-Russian demographic forum with international participation (pp. 264–268). Moskva: FNISTS RAN.
  21. Riker, P. (1995). Povestvovatelnaya identichnost` [Narrative Identity]. In Germenevtika. Etika. Politika [Hermeneutics. Ethics. Politics] (pp. 19–37). Moskva: ACADEMIA.
  22. Sotsial’no-ekonomicheskoye polozheniye Rossii za 2023 g. [Socio-Economic Situation of Russia for 2023]. Retrieved from https://rosstat.gov.ru/compendium/document/50801
  23. Tabouret-Keller, A. (1997). Language and Identity. In F. Coulmas (Eds.), The Handbook of Sociolinguistics (р. 315–326) Oxford: Blackwell Publishing Ltd.
  24. Tabure-Keller, A. (1972). K izucheniyu dvuyazychiya v sotsiologicheskom plane [Towards the Study of Bilingualism in Sociological terms]. Novoe v lingvistike [New in Linguistics], 6, 170–182.
  25. The Demographic Handbook of Armenia (2023). Yerevan.
  26. Tishkov, V.A., Stepanov, V.V. (2021). Yazyki Rossiyskoy Federatsii i ikh status [Languages of the Russian Federation and Their Status]. In Yazyk i identichnost’: antropologicheskoe issledovanie situatsii v Rossii [Language and Identity: An Anthropological Study of the Situation in Russia] (pp. 52–63) Moskva: IEA RAN.
  27. Trudgill, P. (1986). Dialects in contact. Oxford: Basil Blackwell.
  28. Vakhtin, N. B. (2001). Usloviya yazykovogo sdviga (K opisaniyu sovremennoy yazykovoy situatsii na Kraynem Severe) [Conditions of Linguistic Shift (To the Description of the Modern Linguistic Situation in the Far North)]. Vestnik molodykh uchenykh. Seriya: Filologicheskiye nauki [Bulletin of Young Scientists. Series: Philological Sciences], 1, 11–16.
  29. Vserossiyskaya perepis’ naseleniya RF 2020 g. T. 4. Natsional’nyy sostav i vladenie yazykami, grazhdanstvo [All-Russian Census of the Population of the Russian Federation 2020. Т. 4. National Composition and Language Proficiency, Citizenship]. Goskomstat. Retrieved from https://www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612-tom4.htm
  30. Yazyk i identichnost’: antropologicheskoye issledovaniye situatsii v Rossii (2021). [Language and Identity: Anthropological Study of the Situation in Russia]. Moskva: IE`A RAN.
  31. Zaslavskaya, M. (2015). Armenian Transnationalism: On Some Features of Ethnic Identity Transformation in Transnational Migration Networks in Armenians around the World: Migration and Transnationality. In Societies and States in Transformation (pp. 21–49). Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien.